AC | ה ויאמרו צרינו לא ידעו ולא יראו עד אשר נבוא אל תוכם והרגנום והשבתנו את המלאכה
|
ASV | and cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee; for they have provoked [thee] to anger before the builders.
|
BE | Let not their wrongdoing be covered or their sin washed away from before you: for they have made you angry before the builders.
|
Darby | And cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee; for they have provoked the builders.
|
ELB05 | Und decke ihre Ungerechtigkeit nicht zu, und ihre Sünde werde nicht ausgelöscht vor deinem Angesicht! Denn sie haben dich gereizt angesichts der Bauenden. -
|
LSG | Ne pardonne pas leur iniquité, et que leur péché ne soit pas effacé de devant toi; car ils ont offensé ceux qui bâtissent.
|
Sch | und decke ihre Schuld nicht zu und laß ihre Sünde vor dir nicht ausgetilgt werden; denn sie haben die Bauleute geärgert!
|
Web | And cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee: for they have provoked thee to anger before the builders.
|