Nehemia 4:5

SVEn dek hun ongerechtigheid niet toe; en hun zonde worde niet uitgedelgd van voor Uw aangezicht, want zij hebben [U] getergd, [staande] tegenover de bouwlieden.
WLCוַיֹּאמְר֣וּ צָרֵ֗ינוּ לֹ֤א יֵדְעוּ֙ וְלֹ֣א יִרְא֔וּ עַ֛ד אֲשֶׁר־נָבֹ֥וא אֶל־תֹּוכָ֖ם וַהֲרַגְנ֑וּם וְהִשְׁבַּ֖תְנוּ אֶת־הַמְּלָאכָֽה׃
Trans.

3:37 wə’al-təḵas ‘al-‘ăwōnām wəḥaṭṭā’ṯām milləfāneyḵā ’al-timmāḥeh kî hiḵə‘îsû ləneḡeḏ habwōnîm:


ACה ויאמרו צרינו לא ידעו ולא יראו עד אשר נבוא אל תוכם והרגנום והשבתנו את המלאכה
ASVand cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee; for they have provoked [thee] to anger before the builders.
BELet not their wrongdoing be covered or their sin washed away from before you: for they have made you angry before the builders.
DarbyAnd cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee; for they have provoked the builders.
ELB05Und decke ihre Ungerechtigkeit nicht zu, und ihre Sünde werde nicht ausgelöscht vor deinem Angesicht! Denn sie haben dich gereizt angesichts der Bauenden. -
LSGNe pardonne pas leur iniquité, et que leur péché ne soit pas effacé de devant toi; car ils ont offensé ceux qui bâtissent.
Schund decke ihre Schuld nicht zu und laß ihre Sünde vor dir nicht ausgetilgt werden; denn sie haben die Bauleute geärgert!
WebAnd cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee: for they have provoked thee to anger before the builders.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken